実写版『ONE PIECE』ドラマ シーズン2 レビュー
INTO THE GRAND LINE|イギリス英語好き的注目ポイントも深掘り!
配信:Netflix 配信開始:2026年3月10日 全8話
どんな話?(ネタバレなし)
シーズン2は、いよいよ麦わらの一味が「偉大なる航路(グランドライン)」に踏み出す物語です。グランドライン突入前の最後の寄港地ローグタウン(海賊王が生まれ、死んだ町)を皮切りに、次々と新しい島や敵と出会います。
今シーズンでカバーされるアーク(物語の章)は以下の5つ:
- ローグタウン編 ― 海賊王ゴール・D・ロジャーの処刑台がある町。新たな海兵・スモーカーが立ちはだかる
- リバースマウンテン編 ― グランドライン入口。クジラのラブーンとの感動の出会い
- ウィスキーピーク編 ― 海賊好きの町に潜む罠。バロックワークスが本格始動
- リトルガーデン編 ― 恐竜が生息する太古の島。大巨人ドリーとブロギーの永遠の決闘
- ドラム島編 ― 雪深い王国でナミが謎の病に。チョッパーが仲間に加わる
シーズン1より世界観のスケールが大幅アップ。各アークが凝縮されながらも、見どころはしっかり描かれています。特に後半3話のドラム島編はチョッパーの感動的な過去が丁寧に描かれていて、これはもう号泣不可避(笑)。原作・映画・アニメで毎回泣かされてきた方、今回も覚悟してください!
大筋は漫画から変えていないものの、細かい演出やキャラクターの掘り下げ方に製作陣や俳優さんの意気込みが随所に感じられるのも見どころのひとつ。「あ、ここをこう変えたか!」という発見も楽しめます。
キャスト情報
レギュラー(シーズン1からの続投)
| 役名 | 俳優 | 出身 |
| モンキー・D・ルフィ | Iñaki Godoy | メキシコ |
| ナミ | Emily Rudd | アメリカ |
| ロロノア・ゾロ | Mackenyu | 日本 |
| ウソップ | Jacob Romero Gibson | アメリカ |
| サンジ | Taz Skylar | スペイン生まれ・英国籍 |
| バギー | Jeff Ward | アメリカ |
| アルビダ | Ilia Isorelýs Paulino | プエルトリコ |
| コビー | Morgan Davies | オーストラリア |
| ガープ | Vincent Regan | イギリス(ウェールズ) |
| ミホーク | Steven Ward | 南アフリカ |
シーズン2の新キャラ(主要)
| 役名 | 俳優 | 出身 |
| ミス・ウェンズデー(ヴィヴィ) | Charithra Chandran | スコットランド生まれ・ロンドン在住 |
| スモーカー | Callum Kerr | スコットランド生まれ・テキサス育ち |
| クロコダイル(Mr.0) | Joe Manganiello | アメリカ |
| ニコ・ロビン(ミス・オールサンデー) | Lera Abova | ロシア |
| クロッカス | Clive Russell | スコットランド |
| Dr.くれは | Katey Sagal | アメリカ |
| Dr.ヒルルク | Mark Harelik | アメリカ |
| Mr.3 | David Dastmalchian | カナダ |
| ミス・ゴールデンウィーク | Sophia Anne Caruso | アメリカ |
| ミス・バレンタイン | Jazzara Jaslyn | 南アフリカ(ケープタウン) |
| Mr.5 | Camrus Johnson | アメリカ |
| Mr.9 | Daniel Lasker | アメリカ |
| チョッパー(声・MC) | Mikaela Hoover | アメリカ |
| ネフェルタリ・コブラ | Sendhil Ramamurthy | アメリカ(インド系) |
| タシギ | Julia Rehwald | アメリカ |
| ワポル | Rob Colletti | アメリカ |
| ダルトン | Ty Keogh | 南アフリカ |
| ドリー(巨人) | Werner Coetser | 南アフリカ |
| ブロギー(巨人) | Brendan Murray | カナダ(オンタリオ) |
イギリス英語好き的注目ポイント

カラム氏はスコットランド出身ってことだったけど、あれ?アクセント違くない??
スモーカーのアクセントの謎を解明
Callum Kerrはスコットランド(エディンバラ近郊マッセルバラ)生まれですが、実はテキサスで育ち、現在はナッシュビル在住のカントリーミュージシャンでもあります。本人の言葉を借りると「Scottish born. Texas raised. Nashville livin’.」という方。
日常的に話しているのはアメリカ英語に近く、ドラマ内のスモーカーもスコティッシュアクセントというより、ニュートラルなやや重みのあるアメリカ寄りの英語に聞こえたのはそのためかもしれません。「スコットランドアクセントじゃない気がする」という直感は大正解!
アクセントが何にせよ、あの渋すぎる声は反則レベル(笑)。ハードボイルドな海兵キャプテン役に完璧にはまっていました。
ヴィヴィ(Charithra Chandran)のアクセント
スコットランド生まれながら、オックスフォード大学で演劇を学んだ経歴の持ち主。ヴィヴィのような王族キャラには自然と品のある発音が乗っていて、標準的なRP~ポッシュ寄りの範囲で聞き取りやすいです。プリンセスキャラとしてのキャスティングとしてはベストチョイスだと思います。
一部でポリコレだとかブラックウォッシュだという声もあったようですが……そもそもCharithra Chandranはブラックではなく、スコットランド生まれのタミル系インド人の方。
ネフェルタリ・ヴィヴィですよ!ネフェルタリ!アラバスタは砂漠の王国で、古代エジプトやインド的要素も描かれているのに……アニメのあのビジュアルが強く刷り込まれているせいかもしれませんね。
個人的にはビジュアルも美しく笑い方も可愛いし、イギリス英語で聞き取りやすいし、ベストキャスティングだと思っております!
イギリス系・南アフリカ系出身俳優のアクセント早見表
| 役名 | 俳優 | 出身 | アクセント備考 |
| サンジ | Taz Skylar | スペイン生まれ・英国籍 | RP寄りイギリス英語。Estuary English的要素も |
| ガープ | Vincent Regan | ウェールズ | スコティッシュアクセント(役作り) |
| ヴィヴィ | Charithra Chandran | スコットランド生まれ | RP〜ポッシュ寄り。聞き取りやすい |
| スモーカー | Callum Kerr | スコットランド生まれ・テキサス育ち | アメリカ英語寄り(テキサス育ちのため) |
| クロッカス | Clive Russell | スコットランド | スコティッシュ(ゲームオブスローンズの「ブラックフィッシュ」!) |
| ロビン | Lera Abova | ロシア | ロシア語ネイティブ。英語は特訓 |
| ドリー | Werner Coetser | 南アフリカ | 南アフリカ英語 |
| ダルトン | Ty Keogh | 南アフリカ | 南アフリカ英語 |
| ミス・バレンタイン | Jazzara Jaslyn | 南アフリカ | 南アフリカ英語 |
| ミホーク | Steven Ward | 南アフリカ | 南アフリカ英語 |
南アフリカ英語はイギリス英語系をベースに発展しているため、全体的に聞き取りやすく感じる方が多いです。
今シーズンも主要撮影地が南アフリカなせいもあってか南アフリカ出身の俳優さんが多く参加していて、個人的には聞き取りやすくて嬉しいです!
個人的な感想あれこれ
バロックワークスの再現度が高い!
バロックワークスのみなさんは見た目の再現度が高くて素晴らしかったです!特にミス・バレンタインのツィギーっぽいメイクと衣装がとても可愛い。
Mr.3は「あの方が演じてくださるのか!」と思ったら、めちゃくちゃMr.3でした(笑)。バロックワークス全体として見た目の再現が素晴らしかったです。
タシギについて
くいなに似た方を選んだのはもちろん納得ですが、日本人ファン的にはイメージが違うと感じた方も多いようです。が……声の可愛らしさとオタクっぽさはとても上手に表現されていて良かったです!
ロビンの声と見た目
ロビンは声がとても素敵でした。ただ、メイクがかなり濃いめなのが少し気になりました。今後のシーズンで印象をだんだん変えてくる演出があるのかな?と密かに期待しています。
チョッパーはやっぱり泣ける
チョッパーは可愛いんですが……正直、人型はちょっとあんまり見たくないかな(苦笑)。でも、原作でも映画でも毎回号泣のあの物語は今回も健在!Dr.ヒルルクとのシーンはとりあえずティッシュを用意
Dr.くれは
アメリカの方はやっぱりKurehaの「H」を発音しないのね……と思いながら観ていました。個人的には夏木マリさんのイメージが強すぎて、そちらが恋しかったのは事実(笑)。

巨人のエンディングの曲がかっこよかったなー。チョッパーのも素敵だけどトニトニトニチョッパーはちょっとウケた笑
英語難易度
ドラマとしての英語は日常会話・アクション場面が中心ですが、海軍・船・悪魔の実など専門用語もそれなりに出てきます。
内容を知っている・映像で補完できるので致命的ではありませんが、調べた単語が結構あったというのも正直なところ。ただ「これは普段使わない単語だな」と割り切れるものも多いです。
| 項目 | 内容 |
| CEFR | B1+〜B2(中級) |
| TOEIC目安 | 600〜800点 |
| 英検目安 | 2級〜準1級 |
| 発音 | 多様なアクセント混在(アメリカ・スコティッシュ・ブリティッシュ・南アフリカ等) |
| 文法 | 会話体。シンプル〜ふつう |
| スピード | ふつう〜やや速め(キャラによる) |
| スラング・専門語 | 海軍・海賊・悪魔の実系の用語は専門的。日常会話部分はシンプル |
難易度レベル(5段階):
おすすめの楽しみ方
- 日本語吹き替えで全体像を把握 → まず物語を楽しむ
- 英語音声・英語字幕で再視聴 → アクセントの違いに注目
- 英語音声・字幕なしに挑戦 → スコットランドアクセントが聞き取れるか確認!
- お気に入りのシーンをシャドーイング

私はアニメをほとんど見てないので、日本語吹き替え飛ばして英語+日本語字幕でスタート。その後英語字幕で英単語チェック
視聴方法
Netflix にて全話配信中!(2026年3月10日~)
シーズン3もすでに制作開始しているので、今がまさに追いかけどきです。
